ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Wars We Took to Vietnam: Cultural Conflict and Storytelling

دانلود کتاب جنگ هایی که به ویتنام بردیم: تضاد فرهنگی و داستان سرایی

The Wars We Took to Vietnam: Cultural Conflict and Storytelling

مشخصات کتاب

The Wars We Took to Vietnam: Cultural Conflict and Storytelling

ویرایش: 1St Edition 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0520204336, 9780585114538 
ناشر:  
سال نشر: 1996 
تعداد صفحات: 214 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 740 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 46,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب The Wars We Took to Vietnam: Cultural Conflict and Storytelling به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب جنگ هایی که به ویتنام بردیم: تضاد فرهنگی و داستان سرایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب جنگ هایی که به ویتنام بردیم: تضاد فرهنگی و داستان سرایی

آنچه آمریکایی ها از آن به عنوان جنگ ویتنام یاد می کنند بسیار بیشتر از درگیری با ویتنام شمالی است. میلتون جی بیتس درگیری‌های دیگری را که آمریکایی‌ها در آن جنگ آوردند، در نظر می‌گیرد: تقسیم‌بندی‌هایی که ناشی از تفاوت‌های نژاد، طبقه، جنسیت، نسل و ایدئولوژی مرزی است. او با کاوش در رگه غنی نویسندگی و فیلم که از دوران جنگ ویتنام پدیدار شد، به طرز چشمگیری روشن می‌کند که چگونه این داستان‌ها بحران‌های اجتماعی آمریکا در آن دوره را منعکس می‌کنند. فیلیپ کاپوتو، سوزان سونتاگ، فرانسیس فورد کاپولا و الیور استون. مواد دیگر کمتر شناخته شده هستند - برای مثال Neverlight اثر Donald Pfarrer و De Mojo Blues توسط A. R. Flowers. بیتس همچنین از طیف قابل توجهی از خوانش‌های ثانویه، از فروید و مارکس گرفته تا گیرتز و جیمسون استفاده می‌کند. خاطرات، رمان‌ها، فیلم‌ها، نمایشنامه‌ها و شعرهای ویتنام به‌عنوان محصول یک فرهنگ در تضاد، طیفی از دیدگاه‌های سیاسی را نه تنها در محتوای آنها بلکه در ساختار و بلاغت آنها. بیتس در فصل آخر خود یک «سیاسی- شاعرانه» از داستان جنگ را به عنوان یک ژانر ترسیم می کند. در اینجا او به انگیزه‌های ما - از عمیقاً شخصی تا عموماً فرهنگی - برای گفتن داستان‌های جنگ توجه ویژه‌ای می‌کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

What Americans refer to as the Vietnam War embraces much more than the conflict with North Vietnam. Milton J. Bates considers the other conflicts that Americans brought to that war: the divisions stemming from differences in race, class, sex, generation, and frontier ideology. In exploring the rich vein of writing and film that emerged from the Vietnam War era, he strikingly illuminates how these stories reflect American social crises of the period.Some material examined here is familiar, including the work of Michael Herr, Tim O'Brien, Philip Caputo, Susan Sontag, Francis Ford Coppola, and Oliver Stone. Other material is less well known--Neverlight by Donald Pfarrer and De Mojo Blues by A. R. Flowers, for example. Bates also draws upon an impressive range of secondary readings, from Freud and Marx to Geertz and Jameson.As the products of a culture in conflict, Vietnam memoirs, novels, films, plays, and poems embody a range of political perspectives, not only in their content but also in their structure and rhetoric. In his final chapter Bates outlines a "politico-poetics" of the war story as a genre. Here he gives special attention to our motives--from the deeply personal to the broadly cultural--for telling war stories.





نظرات کاربران