ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Bilingual Sentence Processing: Relative Clause Attachment in English and Spanish

دانلود کتاب پردازش جملات دو زبانه: پیوست بند نسبی به زبان انگلیسی و اسپانیایی

Bilingual Sentence Processing: Relative Clause Attachment in English and Spanish

مشخصات کتاب

Bilingual Sentence Processing: Relative Clause Attachment in English and Spanish

دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Language Acquisition & Language Disorders 
ISBN (شابک) : 9027224986, 1588113450 
ناشر: John Benjamins Pub Co 
سال نشر: 2003 
تعداد صفحات: 315 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 16


در صورت تبدیل فایل کتاب Bilingual Sentence Processing: Relative Clause Attachment in English and Spanish به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب پردازش جملات دو زبانه: پیوست بند نسبی به زبان انگلیسی و اسپانیایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب پردازش جملات دو زبانه: پیوست بند نسبی به زبان انگلیسی و اسپانیایی

تفاوت‌های میان زبانی مستند شده در مطالعات مربوط به پیوست بند نسبی فرصت ارزشمندی برای بررسی جنبه خاصی از پردازش جملات دوزبانه ارائه می‌کند: آیا افراد دوزبانه دو زبان خود را طوری پردازش می‌کنند که گویی تک‌زبانه هر کدام هستند؟ این جلد مروری بر تحقیقات موجود در مورد پیوست بند نسبی ارائه می‌کند، که نشان می‌دهد گویشوران زبان‌هایی مانند انگلیسی، بند‌های نسبی را متفاوت از سخنرانان زبان‌هایی مانند اسپانیایی می‌چسبانند. Fern ndez یافته‌های یک تحقیق با افراد تک زبانه و دوزبانه را گزارش می‌کند، که با استفاده از روش‌شناسی سریع (\"on-line\") و بدون سرعت (\"off-line\") با مواد به زبان انگلیسی و اسپانیایی آزمایش شده است. آزمایش‌ها شباهت‌هایی را در بین گروه‌ها نشان می‌دهند، اما تفاوت‌هایی با پرسش‌نامه‌های بدون سرعت وجود دارد: تک‌زبانه‌ها تفاوت‌های استاندارد متقابل زبانی را تکرار می‌کنند، در حالی که دوزبانه‌ها ترجیحات مستقل از زبان دارند که بر اساس تسلط زبان تعیین می‌شود - دوزبانه‌ها محرک‌ها را در هر یک از زبان‌های خود پردازش می‌کنند. به ترجیحات عمومی تک زبانه های زبان غالب خود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The cross-linguistic differences documented in studies of relative clause attachment offer an invaluable opportunity to examine a particular aspect of bilingual sentence processing: Do bilinguals process their two languages as if they were monolingual speakers of each? This volume provides a review of existing research on relative clause attachment, showing that speakers of languages like English attach relative clauses differently than do speakers of languages like Spanish. Fern ndez reports the findings of an investigation with monolinguals and bilinguals, tested using speeded ("on-line") and unspeeded ("off-line") methodology, with materials in both English and Spanish. The experiments reveal similarities across the groups when the procedure is speeded, but differences with unspeeded questionnaires: The monolinguals replicate the standard cross-linguistic differences, while bilinguals have language-independent preferences determined by language dominance - bilinguals process stimuli in either of their languages according to the general preferences of monolinguals of their dominant language.





نظرات کاربران