ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Voices of the Invisible Presence: Diplomatic Interpreters in Post-World War II Japan (Benjamins Translation Library, EST Subseries)

دانلود کتاب صداهای حضور نامرئی: مترجمان دیپلماتیک در ژاپن پس از جنگ جهانی دوم (کتابخانه ترجمه بنجامین، زیر مجموعه EST)

Voices of the Invisible Presence: Diplomatic Interpreters in Post-World War II Japan (Benjamins Translation Library, EST Subseries)

مشخصات کتاب

Voices of the Invisible Presence: Diplomatic Interpreters in Post-World War II Japan (Benjamins Translation Library, EST Subseries)

دسته بندی: تاریخچه نظامی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9027224277, 9789027290021 
ناشر:  
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 213 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 35,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 15


در صورت تبدیل فایل کتاب Voices of the Invisible Presence: Diplomatic Interpreters in Post-World War II Japan (Benjamins Translation Library, EST Subseries) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب صداهای حضور نامرئی: مترجمان دیپلماتیک در ژاپن پس از جنگ جهانی دوم (کتابخانه ترجمه بنجامین، زیر مجموعه EST) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب صداهای حضور نامرئی: مترجمان دیپلماتیک در ژاپن پس از جنگ جهانی دوم (کتابخانه ترجمه بنجامین، زیر مجموعه EST)

"صداهای حضور نامرئی: مترجمان دیپلماتیک در ژاپن پس از جنگ جهانی دوم" با استفاده از تاریخ شفاهی به عنوان روشی به بررسی نقش و ساخت مترجمان در زمینه اجتماعی، سیاسی و اقتصادی ژاپن پس از جنگ می پردازد. سؤالات اولیه ای که به آنها پرداخته می شود این است که چه نوع افرادی در ژاپن پس از جنگ جهانی دوم مترجم شدند، نقش مترجم خود را چگونه درک کردند و واقعاً چه نوع نقشی در روابط خارجی داشتند. در جست‌وجوی پاسخ به این پرسش‌ها، خاطرات زنده پنج مترجم برجسته در قالب مصاحبه‌های داستان زندگی جمع‌آوری شد و سپس بر اساس مفهوم عادت، میدان و تمرین پیر بوردیو دسته‌بندی شد. تجارب مترجمان همزمان پیشگام به عنوان مطالعات موردی با تکیه بر چارچوب مشارکت اروینگ گافمن و مفهوم "کوروگو" در تئاتر کابوکی مورد تجزیه و تحلیل قرار می گیرد که منجر به بحث در مورد (نا)قابل مشاهده بودن مترجمان و درک آنها از زبان، فرهنگ و ارتباطات می شود. "


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"Voices of the Invisible Presence: Diplomatic interpreters in post-World War II Japan" examines the role and the making of interpreters, in the social, political and economic context of postwar Japan, using oral history as a method. The primary questions addressed are what kind of people became interpreters in post-WWII Japan, how they perceived their role as interpreters, and what kind of role they actually played in foreign relations. In search of answers to these questions, the living memories of five prominent interpreters were collected, in the form of life-story interviews, which were then categorized based on Pierre Bourdieu s concept of habitus, field and practice . The experiences of pioneering simultaneous interpreters are analyzed as case studies drawing on Erving Goffman s participation framework and the notion of" kurogo" in Kabuki theatre, leading to the discussion of (in)visibility of interpreters and their perception of language, culture and communication."





نظرات کاربران